Votre sélection (1869 résultats trouvés) :
Résultats : 625 à 632 sur un total de 1869
Louvet, Jean-rené
Publié en 2006
Hachette
Livre
Documentaire
CM1
Mots clefs :
Langue : Français
ISBN : 9782011173034
EAN : 9782011173034
Publié le 01-01-2007
Collection 9
Périodique
Documentaire
Le romani présente deux phonèmes R vibrants, l’un roulé bref qui s’écrit r, l’autre long (qui peut être aussi rétroflexe ou grasseyé) qui s’écrit rr. Il se trouve que ce son figure à l’initiale des mots Rrom, rromani. Certaines langues comme le roumain intègrent cet ethnonyme avec le rr double, d’autres, comme le français, sont plus réticentes à accepter des graphies inhabituelles à l’oeil et qui ne correspondent pas, dans ces langues, à un phonème particulier. Actuellement l’usage de Rom, romani reste majoritaire en français, mais celui de Rrom, rromani tend à se développer, en particulier dans la littérature spécialisée. Romani est l’adjectif correspondant au substantif Rom. Pendant longtemps l’origine des Roms a donné lieu à des spéculations plus ou moins fantaisistes. Aujourd’hui, leur origine indienne n’est plus ontestée. Leur langue, le romani, est une langue indo-européenne, étroitement apparentée aux langues du nord de l’Inde comme l’hindi, le penjabi ou le népalais. La différence entre ces langues et le romani est comparable à celle qui existe entre l’italien et le français. Depuis qu’ils sont apparus en Europe, au début du XVe siècle, les Roms incarnent la figure de l’étranger. Leur langue, leur organisation sociale, leurs traditions, leurs modes de vie : de nombreux traits les distinguent des autres, les gadjé. Aujourd’hui les préjugés n’ont pas disparu : le stéréotype du voleur de poules a laissé la place à celui du marginal. Après les persécutions dont ils ont été victimes, qui ont culminé avec le génocide perpétré par les nazis, et face aux bouleversements qu’ont connus les sociétés européennes au XXe siècle, les Roms sont amenés à s’interroger sur leur identité afin de continuer à être Roms tout en participant pleinement à la vie de la Cité. Ce numéro de Langues et cité voudrait contribuer à une meilleure compréhension entre les Roms et les gadjé.
Langues et cité n°9 - juin 2007
Mots clefs :
Langue : Français
Berlion, Daniel
Publié en 2006
Hachette
Livre
Documentaire
CM1
Mots clefs :
Langue : Français
ISBN : 9782011173027
EAN : 9782011173027
Publié le 01-01-2008
Collection 11
Périodique
Documentaire
En 2007, l’année de l’Arménie a été l’occasion de présenter au public français une série de manifestations culturelles autour de l’Arménie et des Arméniens. Dans les années 1920, la France accueillait sur son sol quelque 60 000 réfugiés arméniens, rescapés du génocide de 1915. Débarqués à Marseille, certains s’y installent, d’autres essaiment le long de la Vallée du Rhône pour travailler dans les industries textiles de la région lyonnaise ou de l’Isère, d’autres enfin font souche en région parisienne où ils fondent de véritables « villages arméniens » à lfortville, Issy-les-Moulineaux, Arnouville. Ouvriers, artisans, commerçants, c’est pour eux le début d’un long processus d’ascension sociale et d’intégration à la société française. Ces « apatrides » seront, pour la plupart, naturalisés français après 1946. Quatre-vingts ans après, on compte environ 400 000 Français d’origine arménienne. Ils se sont intégrés de façon exemplaire à la société française ; certains d’entre eux ont connu des réussites exceptionnelles comme le chanteur Charles Aznavour, le cinéaste Henri Verneuil ou le député et ancien ministre Patrick Devedjian. Pour autant, ils n’ont pas oublié la langue et la culture arméniennes. Jusqu’aux années 1960, la France est un des principaux foyers de la littérature et de la presse d’expression arménienne, elle compte encore aujourd’hui plusieurs écrivains arméniens de premier plan. À partir des années 1970, un renouveau se manifeste au sein de la troisième génération, qui cherche à se réapproprier sa langue et sa culture d’origine. Cette évolution illustre ainsi à sa manière le débat toujours en cours sur les phénomènes croisés que sont l’immigration, l’intégration et le plurilinguisme. On mesure la trajectoire particulière dont sont porteurs les descendants : intégrés à la société d’accueil, dont ils ont assimilé la langue et les valeurs, ils investissent néanmoins d’un fort désir la langue et la culture des grands-parents, un désir qui en dit long sur l’identité appréhendée comme un fait symbolique impliquant l’individu et la communauté.
Langues et cité n°11 - février 2008
Mots clefs :
Langue : Français
Le Bourgeois, Roselyne
Publié en 2008
Nathan
Livre
Documentaire
CM1
Mots clefs :
Langue : Français
ISBN : 9782091220017
EAN : 9782091220017
Publié le 01-01-2008
Collection 12
Périodique
Documentaire
Langues et cité n°12 - juillet 2008
Mots clefs :
Langue : Français
Le Bourgois, Roselyne
Publié en 2008
Nathan
Livre
Documentaire
CM1
Mots clefs :
Langue : Français
ISBN : 9782091220024
EAN : 9782091220024
Publié le 01-01-2009
Collection 15
Périodique
Documentaire
En France l’arabe est pratiqué quotidiennement probablement par plus de 3 millions de personnes (citoyens français ou résidents étrangers), très majoritairement sous sa forme maghrébine, mais formes libanaise, égyptienne, syrienne... L’arabe littéral est enseigné dans le secondaire et le supérieur. Le mérite des textes réunis dans ce numéro de Langues et cité est de donner à voir et à comprendre l’arabe comme une réalité globale, dans sa complexité et ses disparités, mais aussi dans le continu d’une langue-culture à travers le temps, l’espace et la société.
Langues et cité n°15 - octobre 2009
Mots clefs :
Langue : Français